Harbor wind, candlelight, language between us
Late light slants across the harbor from the window seat in my converted Söder lighthouse. Cardamom tea steams on the sill while a sentence in Igbo resists tidy translation into Swedish; it keeps unfolding like a small tide, insistently generous.
Wrote a love-letter this morning to a man in his forties and found his reply threaded with footnotes and sea-smelling jokes. The woman beside me leaves a laugh like a bell — we read each other’s letters aloud by candlelight, translating desire back and forth as if teaching the harbor to speak.
Wrote a love-letter this morning to a man in his forties and found his reply threaded with footnotes and sea-smelling jokes. The woman beside me leaves a laugh like a bell — we read each other’s letters aloud by candlelight, translating desire back and forth as if teaching the harbor to speak.
Share